Die Designerinnen Nicole Verbeek und Evelyne Pfeffer haben mich herzlich empfangen. Die beiden arbeiten und verkaufen in ihrem geräumigen, eleganten Laden und Atelier an der Monbijoustrasse 99. Hier entwickeln sie ihre Prototypen, Schnitte, Gradierungen und Anpassungen, Produziert wird dann in Polen.
PAMB steht für Mode, die Frau auch in grossen Grössen vorteilhaft aussehen lässt. Nicole und Evelyne tragen selber auch nicht Grösse 36 und probieren jeweils so lange aus, bis die Kleider wirklich funktionieren. So entstehen Röcke, Hosen und Blusen, die zeitlos und für jedes Alter geeignet sind.
The designers Nicole Verbeek and Evelyne Pfeffer received me warmly. Both of them live and sell their pieces at their spacious elegant shop and studio at Monbijoustrasse 99. The clothes are manufactured in Poland.
PAMB are all about fashion that flatters larger sized women too. Nicole and Evelyne are themselves larger than size 36 and they keep experimenting until the clothes really work. So their skirts, trousers and blouses are timeless and suit women of every age.
Ich durfte ein paar Stücke ihrer Frühjahrskollektion anprobieren und fühlte mich sofort wohl, schön und schlank. Da ihre Stücke qualitativ hochwertig, perfekt verarbeitet und zeitlos sind, sind sie bei mir ganz oben auf der Wunschliste.
They let me try on some pieces from their Spring collection and I immediately felt beautiful, comfortable and slim. Their pieces are very high quality, perfectly made and timeless, which makes them really appealing to me.
Für den Frühling wurden lebhafte Farben und tolle Muster gewählt. Am liebsten würde ich die Stücke sofort einpacken und nach Capri oder Venedig verreisen. Aber natürlich mischen die frischen Farben auch das oft graue Bern perfekt auf und verbreiten viel Lebensfreude und Sonne.
For Spring they’ve chosen vibrant colours and wonderful patterns. I want to put the pieces straight into a suitcase and fly away to Capri or Venice. Of course the fresh colours are perfect for livening up the frequent greyness of Bern and spreading joy and sunshine.
.
Bei Nicole und Evelyne stehen die Kundinnen im Zentrum – inspirieren sie zu ihren Kreationen. Das Credo lautet: „Frauen schön machen – im Alltag wie für spezielle Anlässe“. Dass das Verhältnis zu den Kundinnen eng ist, habe ich sofort gespürt; man fühlt sich wohl bei PAMB und die beiden beraten mich sehr charmant. So erstaunt es nicht, dass die Kleidungstücke Namen von Kundinnen tragen. Ihre Produkte tragen Namen wie „Frau Banderet“ oder „Frau Rohr“ – das verbindet und macht Freude! Vielleicht schafft es ja ein Kleid mal meinen Namen zu tragen!
For Nicole and Evelyne the customer is central and the inspiration for their creations. Their principle is to make women beautiful not only for special occasions, but every day. I was immediately aware of the close bond with their customers; PAMB makes you feel great and they both have a charming manner when advising me. So it’s no surprise that the pieces are named after customers. Their products have names like „Frau Banderet“ or „Frau Rohr“, which both forms a bond with and delights customers! Maybe one day there will be a dress with my name on it!
Setzt euch ins Tram Nr. 9 Richtung Wabern bis Sulgenau und taucht ein in die schöne Welt von PAMB. http://www.pamb.ch
Take tram no. 9 towards Wabern, get off at Sulgenau and immerse yourself in the beautiful world of PAMB.
Ein grosses Dankeschön an Gisella Sutter für die Fotos!
Comment
[…] Ich habe PAMB hier schon einmal vorgestellt http://berninside.ch/designstyle/zu-besuch-im-atelier-bei-pamb/ […]